Kim Bình Mai | |
---|---|
金瓶梅 | |
![]() Tiểu thuyết Kim Bình Mai Bạn đang xem: kim bình mai là ai | |
Thông tin cẩn sách | |
Tác giả | Lan Lăng Tiếu Tiếu Sinh |
Minh họa | Đới Đôn Bang |
Quốc gia | Trung Quốc (Nhà Minh) |
Ngôn ngữ | Tiếng Trung Quốc |
Thể loại | Tiểu thuyết tình thân xã hội |
Ngày phân phát hành | ~1610 |
Bản giờ đồng hồ Việt | |
Người dịch | Nguyễn Quốc Hùng Hải Đăng, Ngọc Quang, Mạnh Linh |
Kim Bình Mai (金瓶梅, Jīnpíngméi), thương hiệu tương đối đầy đủ là Kim Bình Mai kể từ thoại (Truyện kể với xen đua kể từ về Kim Bình Mai); là cỗ đái thuyết lâu năm bao gồm 100 hồi[1] và là 1 trong nhập Tứ đại kỳ thư của Trung Quốc.
Đây là bộ truyện lâu năm trước tiên nhưng mà diễn biến trọn vẹn là hỏng cấu tạo ra của một cá nhân. Trước ê, những truyện kể đều dựa rất nhiều nhập sử sách hoặc truyện kể dân lừa lọc, và đều là sự việc lẹo nối sức lực của không ít người.[2] Tên truyện tự thương hiệu thân phụ anh hùng phái nữ là Phan Kim Liên, Lý Bình Nhi và Bàng Xuân Mai nhưng mà trở nên.
Theo một trong những căn nhà nghiên cứu và phân tích văn học tập, thì người sáng tác là 1 trong đứa ở Sơn Đông ko rõ rệt bọn họ thương hiệu, với cây bút hiệu là Lan Lăng Tiếu Tiếu Sinh (có tức là Ông thầy mỉm cười ở Lan Lăng).[3]
Có thể rằng trong những đái thuyết viết lách về nhân tình thế thái (nói gọn gàng là thế tình, tức tình đời) ở Trung Quốc, thì đấy là truyện phổ biến nhất, tiếp tục tạo nên nhiều người bàn luận.[4]
Vài đường nét về cỗ truyện[sửa | sửa mã nguồn]
Theo bài bác tựa của Hân Hân Tử ở nhập sách Kim Bình Mai kể từ thoại, thì người sáng tác là Lan Lăng Tiếu Tiếu sinh hoặc rằng gọn gàng là Tiếu Tiếu Sinh.
Bản in Kim Bình Mai năm 1617.
Song phía trên đơn thuần cây bút hiệu, còn thương hiệu thiệt của người sáng tác là gì thì có khá nhiều tin đồn thổi đoán, như ê rất có thể là Hân Hân Tử, là Vương Thế Trinh, hoặc là: Lý Khai Tiên, Triệu Nam Tinh, Tiết Ứng Kỳ,... tuy nhiên toàn bộ đều ko đầy đủ hội chứng cứ nhằm chắc chắn là. Vì vậy, nhập cuốn Vạn Lịch dã hoạch biên, Thẩm Đức Phù chỉ rằng người sáng tác là 1 trong "đại danh sĩ" thời Gia Tĩnh (niên hiệu vua Minh Thế Tông kể từ 1522 cho tới 1566). Ý loài kiến này rất có thể xác xứng đáng, vì thế thời hạn sáng sủa tác và thời hạn sinh sống của người sáng tác khá đồng bộ nhau.
Tuy ko thể trái ngược quyết, tuy nhiên qua loa kiệt tác rất có thể thấy, người sáng tác người sử dụng giờ đồng hồ địa hạt Sơn Đông đặc biệt thành thục, và Lan Lăng đó là thương hiệu cũ của thị xã Dịch nằm trong tỉnh Sơn Đông; vậy đặc biệt rất có thể người sáng tác là kẻ Sơn Đông, và từng sinh sống ở Bắc Kinh, vì thế nhập kiệt tác hầu hết đều lấy điểm phía trên thực hiện toàn cảnh.[5]
Kim Bình Mai có lẽ rằng viết lách đoạn vào mức từ thời điểm năm Long Khánh thứ hai (niên hiệu của vua Minh Mục Tông) cho tới năm Vạn Lịch loại 30 (niên hiệu của vua Minh Thần Tông), tức kể từ 1568 cho tới 1602, tuy nhiên cần 8 năm tiếp theo (1610) kiệt tác vừa mới được xung khắc in, vì thế bị ghép nhập loại dâm thư.
Theo căn nhà văn Lỗ Tấn, ban sơ chỉ mất phiên bản chép tay. Sau, Viên Hoằng Đạo với thấy được vài ba hồi, bèn đem ghép với Thủy Hử truyện, và gọi là Ngoại điển. Đến năm 1610, kiệt tác vừa mới được xung khắc in ở Ngộ Trung. Nhưng vì thế hồi 53 cho tới hồi 57 tiếp tục khuyết rơi rụng, nên với người (không rõ rệt là ai) sẽ rất cần viết lách bổ sung cập nhật.[4]
Những phiên bản Kim Bình Mai hiện tại còn chia thành nhị loại:
- Kim Bình Mai kể từ thoại. Đầu quyển với bài bác tựa của Long Châu Khánh, là kẻ khu đất Đông Ngô, viết lách năm Vạn Lịch loại 15 (1617) đời căn nhà Minh.
- Nguyên phiên bản Kim Bình Mai, viết lách vào mức trong thời hạn Thiên Khải đời căn nhà Minh (Niên hiệu của Minh Hy Tông, kể từ 1621 cho tới 1627).
Sự không giống nhau hầu hết của bọn chúng thể hiện tại ở trong phần nửa đầu của hồi loại nhất, hồi loại 53 và hồi loại 54 là trọn vẹn không giống nhau về lối hành văn, ví dụ như ở loại một phần rộng lớn là kể từ, thì ở loại 2 phần rộng lớn lại là thơ...[6]
Nội dung sơ lược[sửa | sửa mã nguồn]

Tác phẩm Kim Bình Mai vốn liếng được cải tiến và phát triển kể từ một trong những tình tiết nhập kiệt tác Thủy Hử (từ hồi 23 cho tới hồi 26) của Thi Nại Am.
Nội dung truyện hầu hết tế bào miêu tả cuộc sống nhiều tội ác và trụy lạc của anh hùng Tây Môn Khánh, hiệu Tứ Truyền, là kẻ Thanh Hà, vốn liếng là công ty một quầy thuốc tuy nhiên ko ưa xem sách, chỉ xuất sắc nghịch ngợm bời phóng đãng, lại kết các bạn với cùng một bọn du đãng đàng điếm.
Ông này tiếp tục với cùng một bà xã chủ yếu và thân phụ người thiếp, tuy nhiên thấy Phan Kim Liên với sắc đẹp, ông ngay tắp lự lập kế thịt bị tiêu diệt ck nường là Võ Đại (trong Thủy Hử truyện ghi là Võ Đại Lang), rồi cưới nường thực hiện thiếp.
Võ Tòng (em trai Võ Đại) báo thù hằn, thịt lầm người không giống tuy nhiên Tây Môn Khánh vẫn ko can gì...Sau ê, Tây Môn Khánh còn mua sắm Lý Bình Nhi về thực hiện bà xã lẽ, và tư thông với những người hầu gái của Phan Kim Liên là Bàng Xuân Mai.
Xem thêm: lý tinh vân là ai
Nhờ móc ngoặc với quan tiền lại, Tây Môn Khánh trở nên một cường hào. Rồi nhờ nhận Thái Kinh (một trọng thần) thực hiện thân phụ nuôi, ông được bửa thực hiện một chức quan tiền coi việc xử án nhập thị xã, nên tha bổng hồ nước thay đổi White thay cho đen giòn nhằm ức hiếp dân lành lặn. Có chi phí, với thế, ông tớ lại càng ăn nghịch ngợm phóng đãng, phung phí dâm vô đối, nhằm rồi sau cuối lâm bạo dịch nhưng mà bị tiêu diệt (hồi loại 80).
Tiếp theo đuổi, Kim Liên và Xuân Mai (lúc này không thể Lý Bình Nhi vì thế tiếp tục đau đớn bị tiêu diệt ở hồi 63) lại thông dâm với con cái rể của Tây Môn Khánh là Trần Kính Tế. Việc bị phát hiện, cả nhị bị Nguyệt Nương, bà xã cả của Tây Môn Khánh, xua đuổi ngoài căn nhà. Võ Tòng vô tình gặp gỡ Kim Liên trong nhà Vương bà bèn thịt bị tiêu diệt (hồi 87).
Phần Xuân Mai thì xuất bán cho viên quan tiền bọn họ Chu (Chu Tú), được ông này yêu thương lại sở hữu con cái nên được sản xuất bà xã cả. Gặp lại Trần Kính Tế, Xuân Mai fake gọi là em, thám thính cơ hội fake vào trong nhà nhằm thông dâm như cũ. Khi quan tiền bọn họ Chu lên đường tấn công Tống Giang với công, được thăng quan tiền, Kính Tế cũng khá được thăng thực hiện tư vấn vì thế với dự phần. Đến hồi 99, Kính Tế bị đâm bị tiêu diệt vì thế kết ân oán với Trương Thắng. Khi quân Kim tràn nhập lấn cướp, Chu Tú tử trận, Xuân Mai sau này cũng bị tiêu diệt đột ngột vì thế dâm dục quá đáng với những người con cái ck là Chu Nghĩa (hồi 100).
Gặp cảnh nước căn nhà tao loạn, Nguyệt Nương dắt đứa nam nhi duy nhất của mình Tây Môn là Hiếu Ca trốn chạy. Dọc đàng, gặp gỡ một căn nhà sư cho thấy thêm Hiếu Ca đó là kiếp sau của Tây Môn Khánh, cần xuống tóc đầu Phật mới mẻ ngoài nàn. Nghe lời nói, Nguyệt Nương bèn gửi con cái nhập cửa ngõ Phật, sau trở nên căn nhà sư Minh Ngộ.
Một vài ba tấn công giá[sửa | sửa mã nguồn]
Trong Kim Bình Mai, thực tế được phản ánh là diện mạo thiệt của xã hội phong loài kiến thời Minh, kể từ sau Chính Đức (1521) cho tới thân mật Vạn Lịch (1570-1620).
Tác fake mong muốn trải qua anh hùng điển hình nổi bật là Tây Môn Khánh nhằm vạch trần sự xấu xí bỉ ổi của xã hội khi bấy giờ một cơ hội khách hàng quan tiền, rõ ràng và cụ thể.
Trong cuộc hội thảo chiến lược vương quốc về cỗ truyện này ở Trung Quốc năm 1987, tiếp tục xác minh độ quý hiếm phê phán và thực tế của kiệt tác và địa điểm cần thiết của chính nó nhập quy trình cải tiến và phát triển công ty nghĩa thực tế. Vì thế, nó và đã được quy tắc sản xuất rộng thoải mái và dựng trở nên phim.[7]
Theo Lời Tựa của một "Danh sĩ đời Minh" (và cũng chính là tác giả), viết lách nhập ngày hè năm Gia Tĩnh loại 37 (Mậu Ngọ, 1558) đề ở đầu cỗ truyện, thì đấy là một kiệt tác nhưng mà những anh hùng đều tuân theo đuổi luật "báo ứng", cốt nhằm người phát âm "sợ quánh nhưng mà tự động răn bản thân, đôi khi tự động di chăm sóc tâm tính". Vì thế, theo đuổi GS. Lương Duy Thứ, người sáng tác đã lấy người phát âm cho tới một tóm lại rằng: cuộc sống chỉ là sự việc minh họa cho tới chân lý căn nhà Phật "sắc ko, ko sắc", và rốt cuộc biện pháp cũng chỉ rất có thể là tuyến phố "Minh ngộ" (có nghĩa nắm chắc chân lý của sự việc giác ngộ) nhưng mà thôi.
Và cũng theo đuổi GS, nhập lịch sử hào hùng văn học tập Trung Quốc "phải đợi cho tới Kim Bình Mai mới mẻ xuất hiện tại một loại anh hùng bay ly hẳn lịch sử hào hùng, và với sự phong phú và đa dạng nhập tính cơ hội, không thể ‘trắng đen giòn minh bạch’ như trước đó ê. Song, cũng vì thế phía anh hùng theo đuổi luật 'quả báo', nên tính cơ hội anh hùng thay cho thay đổi với phần gượng gập xay, ví dụ như Lý Bình Nhi trước ê hung tàn nham hiểm, sau lại hiền đức lành lặn nhu nhược; Phan Kim Liên trước ê đáo nhằm ranh quỷ, sau lại đứng đắn tử tế"...[7]
Về mặt mũi nghệ thuật và thẩm mỹ, người sáng tác tiếp tục sáng sủa tạo nên một trong những anh hùng đặc biệt điển hình nổi bật (Tây Môn Khánh, Phan Kim Liên, Bàng Xuân Mai,...), đôi khi tài năng thực hiện cho những tính cơ hội anh hùng không giống nhau khá rõ rệt.
Một điểm xứng đáng để ý nữa, này là người viết lách tiếp tục vượt lên trước trải qua không ít điểm yếu của loại chuyện chương hồi khác; Tức là người sáng tác người "viết chuyện" chứ không cần cần là kẻ "thuật chuyện", vì vậy những vấn đề tiếp nối đều tự anh hùng tự động thể hiện. Riêng phần phong thái ngôn từ nhập truyện, nhìn toàn diện là nhập sáng sủa, dí dỏm và đẽo gọt.[8]
Giai thoại[sửa | sửa mã nguồn]
Tương truyền thân phụ của Vương Thế Trinh (một nhập số người từng được xem là người sáng tác của Kim Bình Mai), là Vương Dư bị Nghiêm Tung ám sợ hãi. Lúc bấy giờ uy thế của Nghiêm Thế Phiên (con trai duy nhất của Nghiêm Tung) cực mạnh nên Vương Thế Trinh ko làm cái gi được. tường Nghiêm Thế Phiên là kẻ đặc biệt mến phát âm truyện khiêu dâm, Vương Thế Trinh bèn viết lách đi ra cỗ Kim Bình Mai rồi thám thính cơ hội mang tới. Tại từng góc tờ sách đều phải sở hữu tẩm dung dịch độc, nhằm Lúc Nghiêm Thế Phiên lấy tay ngấm nhập môi lật sách thì có khả năng sẽ bị ngộ độc nhưng mà chết…[9]
Vì thế, mới mẻ với người[10] đem mẩu truyện bên trên (được gọi là "Khổ hiếu thuyết") để trên đầu cỗ truyện Kim Bình Mai. Song theo đuổi Nguyễn Huy Khánh, phía trên chẳng qua loa là 1 trong mẩu truyện truyền miệng ko địa thế căn cứ. cũng có thể vì thế thấy chuyện dâm dù quá, hoảng hồn rơi rụng giờ đồng hồ Vương Thế Trinh, nên mới mẻ bày thêm thắt chuyện "Khổ hiếu thuyết" nhằm biện giải cho tới bọn họ Vương.[11]
Thông tin cẩn liên quan[sửa | sửa mã nguồn]
Kế tục Kim Bình Mai, thời Vạn Lịch lại sở hữu truyện thương hiệu là Ngọc Kiều Lý, nghe rằng cũng là vì người sáng tác Tiếu Tiếu Sinh viết lách, tuy nhiên hiện nay đã thất truyền. Đại nhằm, sách này tương tự sách trước (chỉ Kim Bình Mai), thảy đều đề ra chuyện nhân trái ngược báo ứng. Võ Đại kiếp sau hóa thực hiện dâm phu, Tây Môn Khánh thì thực hiện người nam nhi si ngốc...
Ngoài đi ra còn tồn tại Tục Kim Bình Mai bao gồm 64 hồi, tự Đinh Diệu Cang, người Sơn Đông biên soạn, thực hiện đoạn khoảng chừng quãng đời đầu Thanh. So với Kim Bình Mai, tuy rằng cũng nằm trong loại "nhân tình thế thái", tuy nhiên nội dung cả nhị cỗ đều thông thường xa thẳm.[12]
Xem thêm: lala trần là ai
Chuyển thể[sửa | sửa mã nguồn]
- Kim Bình Song Diễm (金瓶双艳): phim với sự nhập cuộc của Thành Long tự Thiệu thị huynh đệ của Thiệu Dật Phu phát triển, trình chiếu năm 1974
- Hận tình Phan Kim Liên: loạt phim trăng tròn luyện của Hong Kong, trình chiếu 1994
- Tân Phan Kim Liên: loạt phim 5 luyện của Hong Kong và Đài Loan liên minh, trình chiếu 1995
- Kim Bình Mai (phim 1996)[13]
- Kim Bình Mai (phim 2008) (金瓶梅 (2008年电影))[14]
Sách tham lam khảo[sửa | sửa mã nguồn]
- Tiếu Tiếu sinh, Kim Bình Mai (trọn cỗ 4 tập). Nhà xuất phiên bản Khoa học tập xã hội, 1989. In theo đuổi phiên bản của Nhà xuất phiên bản Chiêu Dương (1989), với so sánh phiên bản gốc và xem thêm những phiên bản không giống.
- Lỗ Tấn, Sơ lược lịch sử hào hùng đái thuyết Trung Quốc (Lương Duy Tâm dịch). Nhà xuất phiên bản Văn hóa, 1996.
- Sở nghiên cứu và phân tích văn học tập nằm trong Viện Khoa học tập xã hội Trung Quốc biên soạn, Lịch sử văn học tập Trung Quốc (Tập 3), Bản dịch tự Nhà xuất phiên bản Giáo dục đào tạo nước ta ấn hành năm 1993.
- Lương Duy Thứ, mục kể từ "Kim Bình Mai" nhập Từ điển văn học (bộ mới). Nhà xuất phiên bản Thế giới, 2004.
- Nguyễn Huy Khánh, Khảo luận đái thuyết cổ xưa Trung Hoa. Nhà xuất phiên bản Văn học tập, 1991.
Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]
![]() |
Wikimedia Commons nhận thêm hình hình ảnh và phương tiện đi lại truyền đạt về Kim Bình Mai. |
- ^ Bản dịch Kim Bình Mai tự căn nhà xuất phiên bản Khoa học tập xã hội (Hà Nội) ấn hành bao gồm 4 quyển, tổng số lâu năm bên trên 1.900 trang cay đắng 13cm x 19cm.
- ^ Theo Lương Duy Thứ, Từ điển văn học (bộ mới mẻ, tr. 751).
- ^ Như một trong những người sáng tác không giống, ở phía trên Tiếu Tiếu Sinh cũng ko cho thấy thêm thương hiệu thiệt, là vì thế rất lâu rồi người tớ quý trọng thơ, kể từ, phú rộng lớn là truyện, đái thuyết (theo Lời ra mắt cuốn sách Kim Bình Mai của GS. Lê Đức Niệm).
- ^ a b Theo Lỗ Tấn, tr. 231.
- ^ Theo Lịch sử văn học tập Trung Quốc (Tập 3, tr. 389-390) và Lời ra mắt cuốn sách Kim Bình Mai của GS. Lê Đức Niệm.
- ^ Theo chú mến nhập sách Lịch sử văn học tập Trung Quốc (Tập 3, tr. 390).
- ^ a b Theo Lương Duy Thứ, tr. 752.
- ^ Theo Lịch sử văn học tập Trung Quốc (Tập 3, tr. 394) và Lê Đức Niệm (tr. 16).
- ^ Có người rằng vì thế cuốn sách quá thú vị, Nghiêm Thế Phồn cuống quýt phát âm ko ngấm nước lật sách nên mục tiêu của mình Vương ko đạt được.
- ^ Theo Lỗ Tấn thì người này là Trương Thúc Pha, người Bành Thành, viết lách Khổ hiếu thuyết nhập đời Khang Hy (tr. 232).
- ^ Theo Nguyễn Huy Khánh (tr. 181).
- ^ Theo Lỗ Tấn, (tr. 238-239). Có mối cung cấp ghi là Đinh Dược Cang, hoặc Đinh Diệu Khánh.
- ^ Jin Ping Mei (1996) bên trên Internet Movie Database
- ^ Jin ping mei bên trên Internet Movie Database
Bình luận